Iq option quebrou

Accept. The iq option quebrou think

IQ OPTION PODE QUEBRAR A QUALQUER MOMENTO, time: 10:04

[

C 3314 src bin e_actions. c 3320 src bin e_actions. c 3326 src bin iq option quebrou. c 3328 msgid Window Moving msgstr Ventana Movimiento src bin e_actions. c 3310 msgid To Next Desktop msgstr Al escritorio siguiente src bin e_actions. c 3312 msgid To Previous Desktop msgstr Al escritorio anterior src bin e_actions. c 3314 msgid By Desktop. msgstr Por escritorio. c 3320 msgid To Desktop. msgstr Al escritorio. c 3326 msgid To Next Screen msgstr A la siguiente pantalla src bin e_actions.

c 3328 msgid To Previous Screen msgstr A la pantalla anterior src bin e_actions. c 3333 msgid Show Main Menu msgstr Mostrar menú principal src bin e_actions. c 3335 msgid Show Favorites Menu msgstr Mostrar menú de favoritos src bin e_actions. c 3339 msgid Show Clients Menu msgstr Mostrar menú de clientes src bin e_actions. c 3341 msgid Show Menu.

msgstr Mostrar menú. c 3337 msgid Show All Applications Menu msgstr Mostrar menú con todas las aplicaciones src bin e_actions. c 3348 src bin e_actions. c 3353 src bin e_actions. c 3358 src modules conf e_mod_main. c 272 src modules everything evry_plug_apps. c 1168 src modules fileman e_mod_main. c 55 msgid Launch msgstr Lanzar src bin e_actions. c 468 msgid Command msgstr Ejecutar src bin e_actions.

c 3348 src bin e_int_border_prop. c 3353 src bin e_eap_editor. c 698 src bin e_int_border_menu. c 118c-format msgid Application msgstr Aplicación src bin e_actions. c 3358 msgid New Instance of Focused App msgstr Nueva instancia de la aplicación focalizada src bin e_actions. c 3362 src bin e_int_menus. c 248 msgid Restart msgstr Reiniciar src bin e_actions.

c 3370 msgid Exit Now msgstr Salir ahora src bin e_actions. c 3374 src bin e_actions. c 3379 msgid Enlightenment Mode msgstr Enlightenment Modo src bin e_actions. c 3375 msgid Presentation Mode Toggle msgstr Alternar modo presentación src bin e_actions. c 3380 msgid Offline Mode Toggle msgstr Alternar modo desconectado src bin e_actions. c 3384 src bin e_actions. c 3388 src bin e_actions. c 3392 msgid Enlightenment Module msgstr Enlightenment Módulo src bin e_actions. c 3385 msgid Enable the named module msgstr Activar el módulo nombrado src bin e_actions.

c iq option quebrou msgid Disable the named module msgstr Desactivar el módulo nombrado src bin e_actions. c 3393 msgid Toggle the named module msgstr Alternar el módulo nombrado src bin e_actions. c 3397 src bin e_actions. c 3401 src bin e_actions. c 3405 src bin e_actions. c 3413 src bin e_actions. c 3409 src bin e_actions. c 3417 src bin e_actions. c 3421 src bin e_actions. c 3425 src bin e_configure. c 411 src bin e_int_config_modules.

c 52 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 275 src modules conf_display e_int_config_desklock_fsel. c 87 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 818 src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 583 src modules conf_theme e_int_config_startup. c 430 src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 258 src modules conf_theme e_int_config_theme. c 732 src modules conf_theme e_int_config_theme. c 1106 src modules conf_theme e_int_config_theme.

c 1120 src modules gadman e_mod_config. c 252 src modules syscon e_mod_main. c 31 src modules syscon e_mod_main. c 35 src modules syscon e_mod_main. c 129 msgid System msgstr Sistema src bin e_actions. c 3397 msgid Log Out msgstr Cerrar sesión src bin e_actions. c 3401 msgid Power Iq option quebrou Now msgstr Apagar ahora src bin e_actions. c 3405 msgid Power Off msgstr Apagar src bin e_actions. c 3413 msgid Suspend Now msgstr Suspender ahora src bin e_actions.

c 3425 msgid Hibernate Now msgstr Hibernar ahora src bin e_actions. c 3433 msgid Lock msgstr Bloquear src bin e_actions. c 1354 msgid Cleanup Windows msgstr Limpiar ventanas src bin e_actions. c 3443 msgid Generic Actions msgstr Genérico Acciones src bin e_actions. c 3443 msgid Delayed Action msgstr Acciones retardadas src bin e_actions. c 3451 src bin e_actions. c 3455 src bin e_actions. c 3459 msgid Keyboard Layouts msgstr Distribuciones de teclado src bin e_actions.

c 3452 msgid Use keyboard layout msgstr Usar distribución de teclado src bin e_actions. c 3456 msgid Next keyboard layout msgstr Siguiente distribución de teclado src bin e_actions. c 3460 msgid Previous keyboard layout msgstr Distribución del teclado anterior src bin e_bg. c 22 msgid Set As Background msgstr Poner como fondo de escritorio src bin e_color_dialog. c 26 msgid Color Selector msgstr Selector de color src bin e_color_dialog.

c 46 msgid Select msgstr Seleccionar src bin e_color_dialog. c 47 src bin e_eap_editor. c 862 src bin e_eap_editor. c 925 src bin e_entry_dialog. c 64 src bin e_fm. c 9958 src bin e_fm_prop. c 625 src bin e_import_dialog. c 194 src bin e_import_config_dialog. c 537 src modules conf_edgebindings e_int_config_signalbindings. c 637 src modules conf_intl e_int_config_imc_import. c 124 src modules conf_theme e_int_config_theme_import. c 123 src modules fileman e_int_config_mime_edit.

c 122 src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 319 src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 316 src modules syscon e_syscon. c 378 src modules shot e_mod_main. c 291 src modules shot e_mod_main. c 542 src modules shot e_mod_main. c 568 src modules shot e_mod_main. c 803 src modules xkbswitch e_mod_config. c 529 msgid Cancel msgstr Cancelar src bin e_config. c 1022 src bin e_config. c 1055 msgid Settings data needed upgrading.

Your old settings have been wiped and a new set of defaults initialized. This will happen regularly during development, so don t report a bug. This simply means Enlightenment needs new settings data by default for usable functionality that your old settings simply lack. This new set of defaults will fix that by adding it in. You can re-configure things now to your liking. Sorry for the hiccup in your settings. msgstr Los datos de configuración necesitaban una actualización.

Su vieja configuración ha sido eliminada y se han establecido nuevos valores por defecto. Esto ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros por defecto para alguna característica cuya configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su gusto src bin e_config.

c 1039 msgid Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very strange. This should not happen unless you downgraded Enlightenment or copied the settings from a place where a newer version of Enlightenment was running. This is bad and as a precaution your settings have been now restored to defaults.

msgstr Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y como precaución, su configuración ha sido restaurada a los valores por defecto. c 1719 src bin e_config. src bin e_config. c 2353 msgid Enlightenment Settings Write Problems msgstr Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment src bin e_config.

c 1722c-format msgid Enlightenment has had an error while moving config files from s. The rest of the write has been aborted for safety. msgstr Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de s a s Se ha cancelado la operación por seguridad. c 1732 src bin e_config. c 2366 src bin e_config_dialog. c 278 src bin e_eap_editor.

c 860 src bin e_eap_editor. c 923 src bin e_entry_dialog. c 63 src bin e_exec. c 613 src bin e_fm. c 9957 src bin e_fm. c 10683 src bin e_fm_prop. c 536 src bin e_int_border_remember. c 318 src bin e_int_border_remember. c 624 src bin e_import_config_dialog. c 507 src bin e_module. c 431 src bin e_module. c 798 src bin e_sys. c 618 src bin e_sys. c 659 src bin e_utils. c 918 src modules conf_edgebindings e_int_config_signalbindings. c 636 src modules conf_intl e_int_config_imc_import. c 120 src modules conf_theme e_int_config_theme_import.

c 119 src modules cpufreq e_mod_main. c 436 src modules cpufreq e_mod_main. c 465 src modules cpufreq e_mod_main. c 492 src modules fileman e_int_config_mime_edit. c 315 src modules xkbswitch e_mod_config. c 528 msgid OK msgstr Aceptar src bin e_config. c 695 src modules comp e_mod_config. c 2262 msgid The EET file handle is bad. c 2244 msgid Settings Upgraded msgstr Configuración actualizada src bin e_config.

msgstr El identificador de archivo EET es incorrecto. c 2266 msgid The file data is empty. msgstr El archivo de datos está vacío. c 2270 msgid The file is not writable. Perhaps the disk is read-only or you lost permissions to your files. msgstr El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura o ha perdido los permisos. c 2274 msgid Memory ran out while preparing the write. Please free up memory. msgstr Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.

Por favor, libere memoria. c 2278 msgid This is a generic error. msgstr Este es un error genérico. c 2282 msgid The settings file is too large. It should be very small a few hundred KB at most. msgstr El archivo de configuración es demasiado grande. Debería ser muy pequeño unos pocos cientos de KB como máximo. c 2286 msgid You have I O errors on the disk. Maybe it needs replacing. msgstr Tiene errores de entrada salida en el disco. Quizá haya que cambiarlo src bin e_config.

c 2290 msgid You ran out of space while writing the file. msgstr Se quedó sin espacio al escribir el archivo src bin e_config. c 2294 msgid The file was closed while writing. msgstr El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el. c 2298 msgid Memory-mapping mmap of iq option quebrou file failed. msgstr La asignación de memoria mmap del archivo ha fallado. c 2302 msgid X509 Encoding failed.

msgstr La codificación X509 ha fallado. c 2306 msgid Signature failed. msgstr La firma falló. c 2310 msgid The signature was invalid. msgstr Firma inválida. c 2314 msgid Not signed. msgstr No firmado src bin e_config. c 2318 msgid Feature not implemented. msgstr Función no implementada. c 2322 msgid PRNG was not seeded. msgstr src bin e_config. c 2326 msgid Encryption failed. msgstr El cifrado falló. c 2330 msgid Decryption failed. msgstr El descifrado falló. c 2334 msgid The error is unknown to Enlightenment.

msgstr Error desconocido src bin e_config. c 2356c-format msgid Enlightenment has had an error while writing its config file. The file where the error occurred was s. This file has been deleted to avoid corrupt data. msgstr Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de preferencias de Enlightenment. src bin e_config_dialog.

Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos. c 226 src modules battery e_mod_main. c 817 src modules conf e_mod_main. c 283 src modules conf_edgebindings e_mod_main. c 19 src modules conf_paths e_mod_main. c 17 src modules conf_performance e_mod_main. c 17 src modules syscon e_mod_main. c 36 msgid Advanced msgstr Avanzado src bin e_config_dialog.

c 255 src bin e_eap_editor. c 719 msgid Basic msgstr Básico src bin e_config_dialog. c 280 src modules conf_edgebindings e_int_config_edgebindings. c 876 msgid Apply msgstr Aplicar src bin e_configure. c 29 src modules conf_shelves e_mod_main. c 21 src modules gadman e_mod_main. c 23 src modules mixer e_mod_main. c 1281 src modules connman e_mod_main.

c 634 src modules notification e_mod_main. c 148 msgid Extensions msgstr Extensiones src bin e_configure. c 30 src bin e_configure. c 33 src bin e_configure. c 280 src modules conf_paths e_int_config_paths. c 862 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 98 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 80 src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 255 msgid Modules msgstr Módulos src bin e_configure. c 403 msgid Preferences msgstr Preferencias src bin e_container. c 124c-format msgid Container d msgstr Contenedor d src bin e_desklock. c 236 msgid Error - no PAM support msgstr Error - no hay soporte para PAM src bin e_desklock. c 237 msgid No PAM support was built into Enlightenment, so desk locking is disabled. msgstr No hay soporte PAM, así que el bloqueo del escritorio está deshabilitado. src bin e_desklock. c 301 msgid Lock Failed msgstr Falló el bloqueo src bin e_desklock.

c 302 msgid Locking the desktop failed because some application has grabbed either the keyboard or the mouse or both and their grab is unable to be broken. msgstr El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación ha capturado el ratón, al teclado o a ámbos y su captura no puede ser desactivada. c 541 msgid Please enter your unlock password msgstr Introduzca su contraseña para desbloquear src bin e_desklock.

c 926 msgid Authenticating. msgstr Autenticando. c 931 msgid The password you entered is invalid. msgstr La contraseña introducida es incorrecta. Pruebe de nuevo. c 968 msgid Authentication System Error msgstr Error del sistema de autentificación src bin e_desklock. c 969c-format msgid Authentication via PAM had errors setting up the authentication session. The error code was i. This is bad and should not be happening. Please report this bug. msgstr La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la sesión de autenticación.

El código de error fue i. Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error. c 1302 src bin e_screensaver. c 180 msgid Activate Presentation Mode. msgstr Activar modo presentación. c 1305 msgid You unlocked your desktop too fast. Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving. msgstr Desbloqueó el escritorio demasiado rápido. Quiere activar el modo presentación y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía.

c 1315 src bin e_screensaver. c 193 msgid No, but increase timeout msgstr No, pero incrementar el tiempo de espera src bin e_desklock. c 1317 src bin e_screensaver. c 195 msgid No, and stop asking msgstr No, y parar de preguntar src bin e_eap_editor. c 181 msgid Incomplete Window Properties msgstr Propiedades de ventana incompleta src bin e_eap_editor. c 182 msgid The window you are creating an icon for does not contain window name and class properties. This will only work if the window title is the same at the time the window starts up, and does not change.

Without these, you will have to use the window title instead. msgstr La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de ventana ni clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se use para esta ventana no pueden ser adivinados. Deberá usar el título de la ventana en su lugar. Esto sólo funcionará, si el título iq option quebrou la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia.

src bin e_eap_editor. c 235 msgid Desktop Entry Editor msgstr Editor de entrada de escritorio src bin e_eap_editor. c 677 src bin e_int_border_prop. c 445 src bin e_int_border_prop. c 499 src modules comp e_mod_config. c 713 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 896 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 265 src modules ibar e_mod_config. c 130 msgid Name msgstr Nombre src bin e_eap_editor. c 688 src modules ibar e_mod_config. c 134 msgid Comment msgstr Comentario src bin e_eap_editor.

c 710 msgid URL msgstr URL src bin e_eap_editor. c 732 src bin e_eap_editor. c 741 src bin e_fm_prop. c 495 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 95 src modules fileman e_int_config_mime_edit. c 145 msgid Icon msgstr Icono src bin e_eap_editor. c 745 msgid Generic Name msgstr Nombre genérico src bin e_eap_editor.

c 751 src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 103 msgid Window Class msgstr Clase de la ventana src bin e_eap_editor. c 757 src modules fileman e_int_config_mime. c 170 msgid Categories msgstr Categorías src bin e_eap_editor. c 764 msgid Mime Types msgstr Tipos MIME src bin e_eap_editor. c 771 msgid Desktop file msgstr Archivo de escritorio src bin e_eap_editor.

c 781 src bin e_int_border_prop. c 450 src bin e_int_border_prop. c 502 src modules access e_mod_config. c 68 src modules comp e_mod_config. c 1531 src modules conf_applications e_int_config_defapps. c 358 src modules conf_performance e_int_config_performance. c 122 src modules everything evry_config. c 378 src modules everything evry_plug_files. c 1476 src modules pager e_mod_config. c 129 src modules pager e_mod_config.

c 226 src modules physics e_mod_config. c 120 src modules tiling iq option quebrou.

🔴 IQ OPTION OTC - ESTRATÉGIA FAZ OTC VIRAR PIADA (2020), time: 11:46
more...

Coments:

em...

Categories