Iqoption.c

Iqoption.c will

Preuve que IQOPTION paye et que ça fonctionne, time: 2:45

[

C 2330 msgid You have I O errors on the disk. c 2334 msgid You ran out of space while writing the file. c 2338 msgid The file was closed while writing. msgstr El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en él. c 2342 msgid Memory-mapping mmap of the file failed. c 2346 msgid X509 Encoding failed.

c 2350 msgid Signature failed. c 2354 msgid The signature was invalid. c 2358 msgid Not signed. c 2362 msgid Feature not implemented. c 2366fuzzy msgid PRNG was not seeded. msgstr PRNG no recibió una semilla aleatoria. c 2370 msgid Encryption failed. c 2374 msgid Decryption failed. c 2378 msgid The error is unknown to Enlightenment. msgstr Enlightenment desconoce el error. c 2399c-format msgid Enlightenment has had an error while writing its config file.

msgstr Ha habido un error mientras se estaba escribiendo el archivo de configuración de Enlightenment. El archivo donde ocurrió el error fue s. Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción en los datos. c 228 src modules battery e_mod_main. c 798 src modules conf e_mod_main. c 284 src modules conf_bindings e_mod_main. c 37 src modules conf_paths e_mod_main. c 17 src modules cpufreq e_mod_main. c 1410 src modules syscon e_mod_main. c 257 src bin e_desktop_editor. c 749 msgid Basic msgstr Básico src bin e_config_dialog.

c 282 src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 872 msgid Apply msgstr Aplicar src bin e_configure. c 21 src modules connman e_mod_main. c 604 src modules gadman e_mod_main. c 1200 src modules notification e_mod_main. c 151 msgid Extensions msgstr Extensiones src bin e_configure. c 39 src bin e_configure. c 285 src modules conf_paths e_int_config_paths. c 257 msgid Modules msgstr Módulos src bin e_configure.

c 31 src bin e_gadcon. c 1792 src bin e_int_config_modules. c 53 src modules conf_theme e_mod_main. c 60 msgid Look msgstr Apariencia src bin e_configure. c 34 src modules battery e_mod_config. c 78 src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 53 src modules temperature e_mod_config. c 269 msgid Internal msgstr Interno src bin e_configure. c 36 msgid Composite Style Settings msgstr Preferencias de estilo de composición src bin e_configure.

c 408 msgid Preferences msgstr Preferencias src bin e_desklock. c 239 msgid Error - no PAM support msgstr Error - no hay soporte para PAM src bin e_desklock. c 240 msgid No PAM support was built into Enlightenment, so desk locking is disabled. msgstr No hay soporte para PAM en Enlightenment, así que el bloqueo de escritorio está deshabilitado. c 533 src bin e_screensaver. c 185 msgid Activate Presentation Mode. c 536 msgid You unlocked your desktop too fast.

Quiere habilitar el modo presentación y deshabilitar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía. c 546 src bin e_screensaver. c 198 msgid No, but increase timeout msgstr No, pero incrementar el tiempo de espera src bin e_desklock. c 548 src bin e_screensaver. c 200 msgid No, and stop asking msgstr No, y parar de preguntarme src bin e_desktop_editor. c 210 msgid Incomplete Window Properties msgstr Propiedades de ventana incompleta src bin e_desktop_editor.

c 211 msgid The window you are creating an icon for does not contain window name and class properties. msgstr La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de ventana ni propiedades de clase. Sin estos, tendrá que usar el título de la ventana en su lugar. Esto sólo funcionará si el título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia. src bin e_desktop_editor.

c 263 msgid Desktop Entry Editor msgstr Editor de entradas de escritorio src bin e_desktop_editor. c 707 src bin e_int_client_prop. c 449 src bin e_int_client_prop. c 503 src bin e_int_config_comp_match. c 361 src modules conf_display e_int_config_desk. c 174 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 134 msgid Name msgstr Nombre src bin e_desktop_editor. c 718 src modules ibar e_mod_config. c 138 msgid Comment msgstr Comentario src bin e_desktop_editor.

c 740 msgid URL msgstr URL src bin e_desktop_editor. c 762 src bin e_desktop_editor. c 771 src bin e_fm_prop. c 496 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 143 msgid Icon msgstr Icono src bin e_desktop_editor. c 775 msgid Generic Name msgstr Nombre genérico src bin e_desktop_editor. c 781 src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. iqoption.c 121 msgid Window Class msgstr Clase de la ventana src bin e_desktop_editor.

c 787 src modules fileman e_int_config_mime. c 170 msgid Categories msgstr Categorías src bin e_desktop_editor. c 794 msgid Mime Types msgstr Tipos MIME src bin e_desktop_editor. c 801 msgid Desktop file msgstr Archivo de escritorio src bin e_desktop_editor. c 811 src bin e_int_client_prop. c 454 src bin e_int_client_prop. c 506 src bin e_int_config_comp.

c 582 src iqoption.c conf_applications e_int_config_defapps. c 123 src modules everything evry_config. c 376 src modules everything evry_plug_files. c 1465 src modules pager e_mod_config. c 127 src modules pager e_mod_config. c 217 src modules pager_plain e_mod_config. c 128 src modules pager_plain e_mod_config. c 226 src modules tiling e_mod_config.

c 180 src modules xkbswitch e_mod_config. c 330 msgid General msgstr General src bin e_desktop_editor. c 814 msgid Startup Notify msgstr Notificar al arrancar src bin e_desktop_editor. c 816 src modules everything evry_plug_apps. c 1185 msgid Run in Terminal msgstr Ejecutar en una terminal src bin e_desktop_editor. c 818 msgid Show in Menus msgstr Mostrar en los menús src bin e_desktop_editor. c 821 src bin e_fm. c 116 src modules cpufreq e_mod_main.

c 8885 src bin e_fm. c 9031 src bin e_int_client_remember. c 816 src modules xkbswitch e_mod_config. c 370 msgid Options msgstr Opciones src bin e_desktop_editor. c 852c-format msgid Select an Icon for s msgstr Seleccione un icono para s src bin e_desktop_editor. c 918 msgid Select an Executable msgstr Seleccione un ejecutable src bin e_exec. c 497 src bin e_exec. c 505 src bin e_exec. c 516 src bin e_exec. c 576 src bin e_utils. c 146 src modules conf_intl e_int_config_imc.

c 271 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 498 msgid Enlightenment was unable to get current directory msgstr Enlightenment no pudo acceder al directorio actual. c 506c-format msgid Enlightenment was unable to change to directory. s msgstr Enlightenment no pudo cambiar al directorio. c 517c-format msgid Enlightenment was unable to restore to directory. s msgstr Enlightenment no pudo restaurar el directorio. c 577c-format msgid Enlightenment was unable to fork a child process. s msgstr Enlightenment no pudo crear un nuevo proceso hijo.

c 756 msgid Application run error msgstr Error de ejecución de aplicación src bin e_exec. c 758c-format msgid Enlightenment was unable to run the application. c 866 msgid Application Execution Error msgstr Error de ejecución de la aplicación src bin e_exec. c 879 src bin e_exec. La aplicación falló. c 881c-format msgid s stopped running unexpectedly. c 887c-format msgid An exit code of i was returned from s.

c 895c-format msgid s was interrupted by an Interrupt Signal. c 898c-format msgid s was interrupted by a Quit Signal. c 902c-format msgid s was interrupted by an Abort Signal. c 905c-format msgid s was interrupted by a Floating Point Error. c 909c-format msgid s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal. c 913c-format msgid s was interrupted by a Segmentation Fault. c 917c-format msgid s was interrupted by a Broken Pipe.

c 920c-format msgid s was interrupted by a Termination Signal. msgstr s fue interrumpido por una señal de terminación. c 924c-format msgid s was interrupted by a Bus Error. c 927c-format msgid s was interrupted by the signal number i. c 983 msgid The remaining output has been truncated. c 1042 src bin e_exec. c 1120 src bin e_exec.

c 1127 msgid Error Logs msgstr Informe de errores src bin e_exec. c 1048 src bin e_exec. c 1128 msgid There was no error message. c 1052 src bin e_exec. c 1135 msgid Save This Message msgstr Guardar el mensaje src bin e_exec. c 1057 src bin e_exec. c 1060 src bin e_exec. c 1140 src bin e_exec. c 1143c-format msgid This error log will be saved as s s. log msgstr Este registro de errores será guardado como s s. c 1086 msgid Error Information msgstr Información de error src bin e_exec.

c 1094 msgid Error Signal Information msgstr Información de señal de error src bin e_exec. c 1104 src bin e_exec. c 1111 msgid Output Data msgstr Datos de salida src bin e_exec. c 1112 iqoption.c There was no output. msgstr No hubo datos de salida src bin e_fm. c 1077c-format msgid s doesn t exist. c 1074 msgid Nonexistent path msgstr Ruta inexistente src bin e_fm. c 2857 src bin e_fm. c 3851c-format msgid u file msgid_plural u files msgstr 0 u archivo msgstr 1 u archivos src bin e_fm. c 3101 msgid Mount Error msgstr Error al montar src bin e_fm.

c 3101 msgid Can t mount device msgstr No se puede montar el dispositivo src bin e_fm. c 3117 msgid Unmount Error msgstr Error al desmontar src bin e_fm. c 3117 msgid Can t unmount device msgstr No se puede desmontar el dispositivo src bin e_fm. c 3132 msgid Eject Error msgstr Error al expulsar src bin e_fm. c 3132 msgid Can t eject device msgstr No se puede expulsar el dispositivo src bin e_fm. c 6619 src bin e_fm. c 6654 src bin e_fm. c 6757 src bin e_fm. c 9594 src bin e_fm.

c 9744 src bin e_fm. c 9749 src bin e_fm. c 9765 src bin e_fm. c 9770 src bin e_fm. c 10415 src bin e_fm. c 10419 src bin e_fm. c 10423 src bin e_fm. c 10451 src bin e_fm. c 10460 src bin e_fm. c 10519 src bin e_fm. c 10456 src bin e_fm. c 10749 src bin e_fm_prop. c 2142 src modules pager e_mod_main. c 1988 src modules pager_plain e_mod_main. c 2819 msgid Error msgstr Error src bin e_fm. c 6654c-format msgid The recent DND operation requested for s has failed.

c 6757 msgid A link to the requested URL already exists. msgstr Ya existe un enlace a esa URL. c 8805 src modules fileman e_mod_config. c 367 msgid Case Sensitive msgstr Sensible a mayúsculas src bin e_fm. c 8811 src modules fileman e_mod_config. c 370 msgid Sort By Extension msgstr Ordenar por extensión src bin e_fm. c 8817 src modules fileman e_mod_config. c 373 msgid Sort By Modification Time msgstr Ordenar por fecha de modificación src bin e_fm.

c 8823 src modules fileman e_mod_config. c 376 msgid Sort By Size msgstr Ordenar por tamaño src bin e_fm. c 8832 src modules fileman e_mod_config. c 384 msgid Directories First msgstr Directorios primero src bin e_fm. c 388 msgid Directories Last msgstr Directorios al final src bin e_fm. c 8869 src bin e_fm. c 8838 src modules fileman e_mod_config. c 9015 src modules fileman e_mod_config. c 312 msgid View Mode msgstr Modo de vista src bin e_fm.

c 8878 src bin e_fm. c 501 src modules fileman e_mod_config. c 392 msgid Sorting msgstr Ordenación src bin e_fm. c 9024 src modules everything evry_config. c 8896 src bin e_fm. c 9042 msgid Refresh View msgstr Actualizar vista src bin e_fm. c 8907 src bin e_fm. c 9054 msgid New. c 8927 src bin e_fm. c 9076 src bin e_fm. c 9112 msgid Actions.

c 8946 src bin e_fm. c 9160 msgid Paste msgstr Pegar src bin e_fm. c 8954 src bin e_fm. c 9168 src bin e_fm. c 11712 msgid Link msgstr Enlace src bin e_fm. c 9147 src bin e_fm. c 9133 msgid Cut msgstr Cortar src bin e_fm. c 11699 msgid Copy msgstr Copiar src bin e_fm. c 9222 src bin e_fm. c 10927 src bin e_shelf. c 201 src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 1614 src bin e_shelf. c 2274 src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 261 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 240 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 294 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 789 src modules conf_dialogs e_int_config_profiles. c 339 src modules conf_paths e_int_config_env. c 139 src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 394 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 187 src modules ibar e_mod_config.

c 116 src modules ibar e_mod_config. c 276 src modules quickaccess e_mod_config. c 304 msgid Delete msgstr Eliminar src bin e_fm. c 9230 src bin e_fm. c 209 src modules quickaccess e_mod_config. c 10577 src bin e_shelf. c 2269 src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 142 src modules quickaccess e_mod_config. c 273 src modules quickaccess e_mod_config.

c 301 msgid Rename msgstr Renombrar src bin e_fm. c 9249 msgid Unmount msgstr Desmontar src bin e_fm. c 9254 msgid Mount msgstr Montar src bin e_fm. c 9259 msgid Eject msgstr Expulsar src bin e_fm. c 9273 src bin e_int_client_remember. c 795 src modules ibar e_mod_main. c 9281 msgid Application Properties msgstr Propiedades de la aplicación src bin e_fm. c 9289 src bin e_fm_prop. c 1568 msgid Properties msgstr Propiedades src bin e_fm.

c 9493 msgid Use default msgstr Usar predeterminado src bin e_fm. c 9522 src modules fileman e_mod_config. c 317 msgid Grid Icons iqoption.c Iconos en cuadrícula src bin e_fm. c 9530 src modules fileman e_mod_config. c 319 msgid Custom Icons msgstr Iconos personalizados src bin e_fm. c 9538 src modules everything evry_config. c 428 src modules everything evry_config.

c 458 src modules fileman e_mod_config. c 327 msgid List msgstr Lista src bin e_fm. c 9546 src modules everything evry_config. c 9567c-format msgid Icon Size d msgstr Tamaño de icono d src bin e_fm. c 456 msgid Default View msgstr Vista predeterminada src bin e_fm. c 9594 msgid Could not create a directory. c 9609 msgid Could not create a file.

c 9625 src bin e_fm. c 9663 src modules conf_paths e_int_config_paths. c 204 msgid New Directory iqoption.c Nuevo directorio src bin e_fm. c 9663 msgid New File msgstr Nuevo archivo src bin e_fm. c 9765 msgid Already creating a new file for this directory. msgstr Ya se está creando un nuevo archivo para este directorio. c 9770c-format msgid s can t be written to. c 9789 msgid Directory msgstr Directorio src bin e_fm. c 9794 src modules conf_applications e_int_config_defapps.

c 9825 msgid Inherit parent settings msgstr Heredar configuración del padre src bin e_fm. c 9834 msgid Show Hidden Files msgstr Mostrar archivos ocultos src bin e_fm. c 9846 msgid Remember Ordering msgstr Recordar orden src bin e_fm. c 9855 msgid Sort Now msgstr Ordenar ahora src bin e_fm. c 9863 msgid Single Click Activation msgstr Activación con un solo clic src bin e_fm. c 9874 src modules fileman e_mod_config.

c 404 msgid Secure Deletion msgstr Borrado seguro src bin e_fm. c 123 msgid File Manager Settings msgstr Preferencias del gestor de archivos src bin e_fm. c 9887 src modules fileman e_mod_config. c 9892 msgid File Icon Settings msgstr Preferencias del icono src bin e_fm. c 9969 src bin e_fm. c 10190 msgid Set background. msgstr Establecer fondo. c 9977 msgid Clear background msgstr Eliminar fondo En las vistas de EFM gestor de archivos se puede establecer un fondo y o un overlaypero no consigo que funcione ninguno de los dos en mis maquinas de 32 bits ni con una versión Live en la de 64.

En Photoshop son capas y creo que refiere a algún efecto de composición. c 9984 src bin e_fm. c 10218fuzzy msgid Set overlay. msgstr Establecer transperencia. En las vistas de EFM gestor de archivos se puede establecer un fondo y o un overlaypero no consigo que funcione ninguno de los dos iqoption.c mis maquinas de 32 bits ni con una versión Live en la de 64. c 9990fuzzy msgid Clear overlay msgstr Eliminar transparencia src bin e_fm.

c 10312 src bin e_fm. c 10674c-format msgid Rename s to msgstr Renombrar s a src bin e_fm. c 10314 src bin e_fm. c 10675 msgid Rename File msgstr Renombrar archivo src bin e_fm. c 10451c-format msgid s already exists. msgstr s ya existe. c 10456c-format msgid s could not be renamed because it is protected msgstr No se pudo renombrar s porque está protegido src bin e_fm.

c 10460 msgid Internal filemanager error msgstr Error interno del gestor de archivos src bin e_fm. c 10515 src bin e_fm. c 10516 src bin e_fm. c 10741 msgid Retry msgstr Reintentar src bin e_fm. c 10742 src bin e_fm. c 11720 msgid Abort msgstr Abortar src bin e_fm. c 10576 msgid No to all msgstr No a todo src bin e_fm. c 10582 msgid Warning msgstr Aviso src bin e_fm. c 10579 msgid Yes to all msgstr Sí a todo src bin e_fm.

c 10585c-format msgid File already exists, overwrite.

Best IQ Option Strategy 2020 - FULL TUTORIAL!, time: 19:18
more...

Coments:

05.03.2020 : 09:37 Gojar:
Iqoption.c keep the cost of iqoption.c products as upfront as if they had price tags. Can t see the numbers you need.

06.03.2020 : 02:11 Dok:
Nur iqoption.c dem dafür vorgesehenen Ladegerät des Herstellers verwenden. Das Gerät waagerecht montieren.

03.03.2020 : 02:56 Mazushura:
Curso 100 online para capacitação de Floristas Iqoption.c Fazer Minha Inscrição AGORA. Formula Lucrando em Casa.

Categories